From Mantis 2

Dios
Autotranslation
es una gran avispa primitiva
abuela de hormigas demoníacas
y de serafines artesanos de miel
ella que se arrastra y se inclina
delicadamente como bailarina
sobre las hiperesferas concéntricas
y cristalinas de la realidad
con ojos compuestos de lo posible
y cuerpo alargado metálico
su abdomen plumilla aguda
se carga de tinta permanente
de huevos minutos de plata
que inyecta en nuestros cerebros
nosotros los monos-gusanos
cuando acabamos de nacer
Crece dentro de cada uno
una oración sinuosa de reflejos
que anda comiendo dejando
sus túneles un ramaje de sintáxis
Devora en propia secuencia
las masas rojas de las pasiones
hasta el prolongado colapso
de la piel arrugada y vacía
y sale el imago nuevo
de la boca desplegando a sus alas
inmensas con venas transparentes
de consciencias recursivas
de sí mismo Espera en silencio
antes de que vuela graciosa
rumbo al próximo universo
florecido de mentes alumbrados
sin el espejo canibal de palabras
por Bryan Serba—otro loco,
mismo tema
|
God
by Adam Cornford
is a great primitive wasp
grandmother to ant-demons
and seraphic artisans of honey
she who crawls and leans
with a dancer’s delicacy
over the concentric crystalline
hyperspheres of reality
with compound-possibility eyes
and elongate metallic body
her abdomen sharp as a pen-nib
is charged with indelible ink
the tiny silvery eggs
she injects into our brains
we the ape-worms almost
as soon as we are born
So grows in each one of us
a sinuous sentence of reflections
that eats its way through leaving
its branching syntax tunnels
it devours in the proper sequence
the red lumps of the passions
until the drawn-out collapse
of the wrinkled and vacated skin
and the new imago emerges
from the mouth unfolding immense
wings transparently veined
with recursive awareness of selves
She pauses in silence before
flying gracefully away
toward the next universe over
its mind-flowers alight without
the cannibal mirror of words
for Bryan Serba—another
crazy with the same notion
From the Spanish. |